THE TRANSLATION ANALYSIS OF THE IDIOMATIC EXPRESSION IN KINNEY’S DIARY OF A WIMPY KID: THE LAST STRAW INTO DIARY SI BOCAH TENGIL: USAHA TERAKHIR

NOVICARINA, MAYASARI (2022) THE TRANSLATION ANALYSIS OF THE IDIOMATIC EXPRESSION IN KINNEY’S DIARY OF A WIMPY KID: THE LAST STRAW INTO DIARY SI BOCAH TENGIL: USAHA TERAKHIR. Diploma thesis, UIN RADEN INTAN LAMPUNG.

[thumbnail of PUSAT BAB 1 DAN 2.pdf] PDF
Download (3MB)
[thumbnail of SKRIPSI  NOVICARINA PBI.pdf] PDF
Restricted to Repository staff only

Download (7MB)

Abstract

ABSTRACT This reiseiarch foicuseid oin thei Einglish idioimatic eixpreissioins in Kinneiy’s Diary oif a wimpy Kid: Thei Last Straw and its Bahasa Indoineisia eiquivaleint. This study created two propositions, the first proposition analyzed the equivalence of Indonesian translation of English idiomatic expressions in Kinney’s Diary of Wimpy Kid. The second proposition analyzed the translation method that was applied in translated the idiomatic expressions into Indonesian in Kinney’s Diary of a Wimpy Kid: The Last Straw. This study applied library and qualitative research method. The library research was used to find theories in analyzing the problems in this study. This research used Nida’s theory to analyze the equivalence translation and translation method in this study. The equivalence theories are divided into two parts which are formal and dynamic equivalent. For the translation method, this reseach used Baker’s theory which contained in four strategies which are using similar meaning and form, using similar meaning but dissimilar form, paraphrase, and omission. The finding shown that 36 data was translated used similar meaning and form, 14 data was translated used similar meaning but dissimilar form, 9 data was used paraphrasing, and 3 data used omission. The most used translation method in this research was used similar meaning and form, while the less translation method used in this research was used omission. This research concluded that the translation used some words that have similar meaning and form based on the source text. Keywords: equivalence, expression, idiomatic, Translation

Item Type: Thesis (Diploma)
Subjects: Pendidikan Bahasa Inggris
Divisions: Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: LAYANAN PERPUSTAKAAN UINRIL REFERENSI
Date Deposited: 27 Apr 2022 04:17
Last Modified: 27 Apr 2022 04:17
URI: http://repository.radenintan.ac.id/id/eprint/19033

Actions (login required)

View Item View Item